Lääkäri: Päivää herra Miettinen, olette tullut tänne sairaalaan rintakipujen takia.
Miettinen: No kun liäkärj ja eukko vuohkosivat tänne. Em minä ite oes lähtennä, vuan ku se eukko patisti liäkäriin. Sano jotta jos en mäne ni ei laeta läskisoossija illaks.
Lääkäri: Millaisia oireita teillä on ollut?
Miettinen: No voe voe, em minä nyt oekee ossoo männä sanomaan. Joskus on ollunna jonniillaesta kylykiin vihlontoo.
Lääkäri: Millainen rasituksensieto teillä on?
Miettinen: No kun en minä ou ihtiäni liiemmälti rasittanna kun o tuo lonkkavaeva.
Lääkäri: Pystyttekö tasamaata kävelemään?
Miettinen: Ei meillä ou pihassa tasamuata. On niim mäkinen paekka. Männäkesänä kyllä kävelin postin hakemaam mäe' alta.
Lääkäri: Pystyttekö kävelemään kaksi kerrosta rappusia pysähtymättä?
Miettinen: En ou semmosessa paekassa käänä jossa oes rappuset. Ja jos kävisinnii, niin hissillä mänisin.
Lääkäri: Pystyttekö kotiaskareita tekemään?
Miettinen: No kotj'apu käyp ja poeka kantaa tavarat kaapasta, eokko imuroep ja pyyhkiip pölyt.
Lääkäri: Mainitsitte kylkien vihleksinnästä alussa. Mitä sillä
tarkoitatte?
Miettinen: En minä häntä ossoo oekeen selittee. Vähä niinku oes herneitä rintakehällä.
Lääkäri: Kuinka kauan tämä tuntemus kestää?
Miettinen: Kyllähän se nyt lajisa kestää joskus. Milloinka minä muuten piäsen poes tiältä?
perjantaina, elokuuta 08, 2008
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
2 kommenttia:
Savolaisen kommentti: pappaparka on paskanjäykkänä kauhusta ja yrittää käyttää ainoaa tuntemaansa lievennyskeinoa. Koiramaailmassa se olisi jo selällään ketarat ilmassa. Ja vielä painostetaan...
Mielenkiintoinen ajatus on myös se, minkälainen merkitys eri murresanoilla on. Kipuakin voi kuvailla niin monella tapaa. Itselleni vaikkapa juilia on ollut vallan vieras sana viime vuosiin asti. Puhumattakaan siitä että sama sana voi merkitä eri asiaa eri murteella... Ei käy kateeksi vierasmaalaisia lääkäreitä. Ei tosin kotimaisiakaan, paitsi tilipäivänä. Hah.
-Pauliina
Lähetä kommentti